ba – bayu

bakata seru yang menyatakan keintiman, biasa dipakai pada akhir kalimat: baen ba, pahundul: ayo ba, silahkan duduk

bab1 tiruan bunyi benda jatuh atau pukulan

babavar babah

babahmulut, lobang, moncong; sangkababah – sesuap; sepatah kata: sangkababah pe lang dong ihatahon – sepatah katapun tdk ada diucapkan; babah ni liang – mulut gua?; babah ni bah – sumber (mata) air; marbabah – punya mulut: lang marbabah ho – tdk punya mulut, tdk bisa jawab; sip babahmin! – diam mulutmu! atau, diam kau! (biasanya dijawab: pababhabahkon ho! Ho do sip! – ngomong lo, kau yg diam!); martangkap babahdulu orang-orang tua blm tahu not sehingga belajar nyanyian dg mengikuti contoh suara yg mengajar.

babakkulit binatang

babangvar bawang (orang-orang tua dulu)

babivar babuy; pababi-babihon – mengejek dg menyebut ssrg “babi”

babou 1 atas; i babou – diatas; 2 Ag surga: “Sangap…bai Bapanta na i babou” – kemuliaan …bagi Bapa kita di surga

babuy — marbabuy – memelihara/beternak babi; pababuy-bauyhon – mengejek dg menyebut ssrg “babi”; parbabuy – peternak babi: sidea do hansa parbabuy i huta on – henaya mereka peternak babi di kampung ini

badanbadan, tubuh, raga; rongkap ni badan – nasib, jodoh?: rongkap ni badan lang tarjua – nasib tak dpt ditolak; “badan ‘pa tonduyhu” – tubuh dan rohku

badormalu, memalukan; pabadorhon – mempermalukan; ipabador –dipermalukan; habadoron – hal yg memalukan; marsipabadoran – saling mempemalukan; tarbador – terkena malu; lih maila

badouikan badau, ikan gabus

baduhangsejenis ikan sungai

baen –- 1 kata seru untuk mengajak atau memberikan dorongan, ayo: baen ma – ayolah; 2 untuk: baen aha (sering disingkat, benaha) do on – untuk apa ini; mambaen – 1 membuat: mambahen aha ho – membuat apa kau; pambaenanperbuatan; sibaenon –  yg dibuat, yg dilakukan; marpambaenan – berbuat, berperilaku, ; parpambaenan – perbuatan, perilaku: parpambaenan na sintong – perbuatan yg benar; lih. bahen  ; 2 bersetubuh (Bandar, Negeridolok); var bahen

bagtiruan suara barang jatuh

bagahjanji; bagah-bagah – janji; mambagahkon – menjanjikan; marbagah-bagah –berjanji;  ibagahkon – dijanjikan; pinarbagah (pinarbagah-bagah) – yg dijanjikan;

bagasdalam: bagas bah ijonair dalam disini; bagas-bagas – pedalaman: huta bagas-bagas – kampung pedalaman; pabagas – perdalam; pabagaskon – memperdalam; mamparimbangaskon – memperhatikan, merenungkan; iparimbagaskon – diperhatikan, direnungkan; bagasanlebih dalam; humbagas – agak dalam; mabagastu – terlalu dalam

bagenama desa di tepi Danau Toba sebelah timur ds Tongging, Kec. Pamatang Silimakuta, Kab. Simalungun Prov Sumatera Utara Kode Pos  21167

bageimacam, rupa-rupa: bagei do turia-turian pasal ai – (ada) rupa-rupa cerita tentang hal itu; bagei-bagei – macam-macam; marbagei – berbagai; “horja na marbagei in” – “dalam segala macam pekerjaan”; marbagei-bagei – berbagai-bagai;

bagibagi; bagi-bagi – bagi-bagi; marbagi – berbagi; ibagi – dibagi; bagian –bagian; parbagianan – jatah, yg menjadi bagian; siparbagian – yg mendapat bagian/hak;
bagian – bagian, bahagian

bagod — (pohon) enau; nira dari enau; marbagod – mata pencaharian dari mengambi nira enau; parbagod – 1 pekerjaannya mengambil nira; 2 (dulu) anak laki-laki (panduda – anak perempuan); parbagodan – tempat pengambilan air nira; bagodon – mabuk oleh nira enau (bagod); pol “Bagod i Hutanami i Tanoh Simalungun” – nama lagu kampanye Partai Bagod (PKRSST, Partai Keatuan rakyat Sumatera Timur) di Sumatera Utara pada Pemilu 1955; lih halto

bagod (2) — payu daya, tetek; pabagodkon – menyusukan anak; parbagod, parbagod ni dakdanak – air susu ibu

bagundungtikus; lih monsi, ubag

bagur — sibagur – katak besar

bahair; sungai; bah inumon – air minum; bah mardalan – air berjalan, anak sungai; bah bolon – sungai besar; bah na sumbang – air bah; marbah – basah; mangarbahi – mengaliri air: mangarbahi sabah – mengairi, mengaliri air ke sawah; iarbahi – dibasahi, dialiri air; pangarbahi – hal, cara membasahi/mengaliri dg air; niarbahan – yg diberi air; siarbahon – yg perlu diberi air: siarbahon ope on, hurang bonsot ope – ini masih perlu diberi air, masih kurang basah

bahalbiasa dilalui (misal jalan di hutan, lahan terbuka); Bahal Batu – nama sebuah desa di kec Huta Bayu Raja, kab Simalungun, prov Sumatera Utara, Kodepos, 21182

bahapal1 Bahapal Raya – nama desa di Kec Raya kab Simalungun Prov Sumatera Utara Kodepos 21162; 2 nama sungai yg berhulu di Gn Simbolon

bahasabahasa; marbahasa – berbahasa

bahat — banyak; bahat-bahat – banyak-banyak; bahatni – banyaknya; bahat salian – banyak sekali; pabahatkon – memperbanyak; ipabahat – diperbanyak; mabahat (dari, domma bahat) – sudah banyak; mabahattu – terlalu banyak; parbahatni – banyaknya kira-kira; parbahat-paretkni – besar-kecilnya (mengenai pemberian);  lih buei

bahenlih baen

baipada, kepada, untuk, dalam: bai ise ibere – pada/kepada siapa diberikan; “bai pardalalan ni goluhku” – dalam perjalanan hidupku; bere bai on – berikan ini padanya;

kbsi_Schoenoplectus-mucronatus_baion

baion (Schoenoplectus mucronatus)

baigtiruan suara pukulan pd ssorg?: baig, nini, lanjar mamukul gurungku – “baig”, katanya, sambil memukul punggung saya;

baionkumbuh, bahan membuat tikar, bakul, dll (Schoenoplectus mucronatus)

bais — ?

bajabaja

bajanbengis; jelek, tidak baik : “Seng dong hayu na madear marbuahkon na bajan, barang hayu na bajan marbuahkon na madear.” – “Karena tidak ada pohon yang baik yang menghasilkan buah yang tidak baik, dan juga tidak ada pohon yang tidak baik yang menghasilkan buah yang baik.”; bajan-bajan – jelek-jelek; pabajan-bajanhon –menjelek-jelekkan, mendiskreditkan; bajanan – lebih jelek/buruk; na mabajan – parah: na mabajan ma tongon hanima, lang roh – benar2 parah kalian tidak datang; sibajan: sibajan au ibahen hanima  – rusak namaku karena kalian?

bajar — 1 hambing bajar – kambing jantan; 2 muda: “jabolonni na dob bajar ai” – (Ind) “orang-orangnya yang terlatih”(Kej. 14:14); bajar-bajar – muda: hambing bajar-bajar – kambing muda

kbsi_tespong-oenanthe-javanica

bajaronggi

bajaronggisaladren, tespong, (Oenanthe javanica), di Jawa Barat dijadikan lalaban; sihilap bajaronggi – salah satu ukiran pd Rumah Bolon Raja Purba, terdapat pada ruang permaisuri;

bajon (dari, boba hujon) – bawa kemari, berikan padaku

bajoraonsangat terkejut, ketakutan sangat, kapok, ngeri: mabiar anjaha bajoraon ma sidea mangidah munsuh ai – mereka takut dan ngeri melihat musuh itu

bajubaju, pakaian

bajutkantongan tempat sirih nenek-nenek atau ibu-ibu jaman dulu;

bala (1) — tentara

bala (2) —  bala, malapetaka, kemalangan;

balabornginsemacam binatang penyekat

balangbelalang; balang habu – belalang kelabu; balang sahua – belalang sembah  (Montis religiosa)

balangabelanga, kuali; sabalanga – satu belanga; pinggol ni balanga – pegangan belanga

balatuk — (Tb?) tangga 

balbalpukul; balbal-balbal – pemukul; mambalbal – 1 memukul, membanting, menghantam; 2 menyadap air nira enau; mambalbali – memukuli; marsibalbalan –saling memukul; ipukuli – dipukuli; pambalbalan – bekas pukulan?;

balei — balai, rumah di lingkungan istana; balei buttu – pos penjagaan yg ditempati oleh para pengawal kerajaan, bagian dari rumah bolon

bali –1 lunas; 2 kena ban; ipabali – dikucilkan: ipabali hun kuria – dikucilkan dari jemaat/gereja

baligasemacam sisir pada perkakas tenun

balingputar

balinsahlih. bulinsah, busisa

balos (1) — jawab: naha balosmu – bgm jawabmu; marbalos – memberi jawaban, menjawab: lang ra ia marbalos – ia tdk mau menjawab; mambalosi – menjawab: nini ma mambalosi … – demikian katanya menjawab

balos (2) — taat, patuh, turut; mambalosi – mematuhi, menuruti; ibalosi – diturut, dipatuhi; pambalosi – taat; sipambalosi – org yg taat, penurut: sipambalosi hatani orantua – org yg taat/penurut pd orangtua; sipambaosi bani tuhan – org yg taat pd tuhan; pambalosion – ketaatan, kepenurutan, kepatuhan: pambalosion bani hisap-hisap ni dunia on – kepenurutan pada haw nafus dunia

balos (3) — 1 balas; mambaloskon – membalaskan; ibaloskon – dibalaskan; simbaloskon – cak main balas: ulangma simbaloskon – janganlah main balas;

balu — mabalu – dlm keadaan janda; na mabalu – janda; manghabaluhon – balu dari mendian si …; hinabaluhon, na hinabaluhon ni si A – janda mendiang A

bamuntukmu/kau, padamu ; bam do? – mau nggak?; (hu)bam do hubere – padamu kuberikan; bam do au roh mangindo – kepadamu saya datang meminta; lih
bannima

bamu — = bam, tetapi digunakan untuk orang yg dihormati, termasuk kepada Tuhan: Roh do au Bamu Tuhan – aku datang pada-Mu Tuhan;

banggal  — besar, tumbuh; banggal bolon – tinggi besar; banggal mago(u) – badan besar tp tdk bisa diharapkan; banggal ni uhur – pemberian/persembahan syukur; marbanggal ni uhur – memberi persembahan syukur; paroh banggal – sst yg memberikan pertumbuhan, membuat bertumbuhbanggal tumang – besar sekali; marbanggal – 1 semakin besar, bertumbuh, 2 tiba-tiba membesar: bah na marbanggal – sungai yg tiba-tiba membesar/banjir; pabanggal – perbesar, besarkan; pabanggal-banggal – memperbesar: pabanggal-banggal masalah – memperbesar masalah; pabanggalhon- membesarkan, mengangungkan; pabanggal-banggalhon – membesar-besarkan, melebih-lebihkan; ipabanggal – dibesarkan; marhabanggalon – berkebesaran, berkeagungan:   “ise …na marhabanggalon songon Naibata?” – siapa yg berkeagungan spt Tuhan”, = yg begitu besar; parbanggal – hal besarnya: sonaha do parbanggalni spt apa besarnya; pinabanggal – yg dibesarkan   

banggor — mabangor uhur – merasa kasihan, prihatin, bersedih dengan kesusahan orang lain

bangkeibangkai, mayat; jenazah: (dipemakaman) itantan ma bangkei! – jenazah diturunkan

bangkir (1) — serpihan; bangkir-bangkir – serpihan-serpihan; mabangkir – lepas potongan2 kecil dari luka?; marbangkir-bangkir – ?

bangkir (2) — khawatir, was-was, risau

bangkiszinah; parbangkis – pezinah

bangko — (pengaruh Toba?) sifat, watak, tabiat, perangai, pekerti; bangko ni mando ai – sifatnya sudah begitu

bangkou1 keliling, berkeliling, mengitari; sapari bangkou do halak hundul laho mangan  marurup – dulu orang duduk berkeliling untuk makan bersama; pabangkouhon – membuat berkeliling; 2 bulat, bundar ; var. bongkou  

bangkuuntukku, milik; bangku sada da! – untukku satu ya!; seng bangku – saya tidak mau; “bangku ham Bamu au on” (Nyanyian GKPS)   – Engkau milikku aku milik-Mu); mambangkuhon – mengakukan menjadi miliknya; ibangkuhon – diaakukan miiknya?

bangkuangbengkuang (Pachyrrhizus erosus)

bangkudumengkudu (Morinda tinctoria; Morinda citrifolia)

bangkuyasemacam belalang

bangbangsobek besar; terbuka lebar: roh bangbangni rigatni – sobeknya semakin (terbuka) lebar; mabangbang – sobek; mangkabangbang – bersobekan, pada sobek; ibangbangkon – dilebarkan sobeknya?

bana 1 var bani 2 ia, dia (kata ganti orang kedua tunggal): idia (=ija) bana – dimana dia; bana ma – dialah; mahua bana: kena apa dia; in ma bana hujin – cak – apa boleh buat, biarkan saja disitu

banipadanya, kepadanya: hatahon bani – katakan padanya; bagi – bani Tuhan ma hasangapon … – bagi Tuhanlah kemuliaan …; mambanihon – mengakukan, menyatakan milik orang lain miliknya; ibanihon – diakukan

bannimautk kalian: bannima ma in – utk kalian lah itu; bannima do? – kalian mau?

banjeitertata, teratur, rapi, tuntas: banjei bahen – dibuat yg rapi: atur janah banjeirapi dan tuntas;  banjei-banjei – 1 tertata, terorganisir, rapi: ase banjei-banjei haganup horjanta – agar tertata semua pekerjaan kita; 2 kelompok, golongan; mangihutkon banjei-banjei …- menurut kelompok/golongan…;  marbanjei-banjei – berkelompok-kelompok;

bannaivar bannami – utk kami, bagi kami: bannai ma in – utk kamilah itu;

bannami utk kami, bagi kami: bannami ija – utk kami mana?; bannami aha? – utk kami apa?; bannami ma da! – utk kami ya!

bantan – nama jenis pisang

bansah — /ban.sah/ lepas dari bahaya; pabansahkon – melepaskan, menyelamatkan: margogoh do ia pabansahkon – ia berkuasa melepaskan; ipabansah – dilepaskan: ipabansah do sidea na marlingod Bani – dilepaskannya mereka yg berlundung pada-Nya; parbansahan – kelepasan, keluputan

bantapada/utk kita: banta ma ai! – utk kitalah itu; ija banta? – mana untuk kita?; hubanta – untuk kita; humbanta – dari kita;

bantal — bantal; marbantal – berbantal; itoruh ni bantal – dibawah bantal

bantei bakul (ukuran isi) kl 1 kaleng: piga bantei buei ni – berapa bakul banyaknya

banuabenua

banuhnama tumbuh-tumbuhan; Banuh Raya – nama desa di kaki Gn. Simbolon di Kec Panombean Panei Kab Simalungun Prov Sumatera Utara Kode Pos 21165

banus1 kikis, kerik, gerus, erosi (tt tanah); mabanus – terkikis, tergerus, tererosi: mabanus anjaha dobni matolbak ibahen bah – tergerus dan akhirnya longsor oleh air

baoh1 bambu yg dibelah tipis utk diayam jadi bakul, tampi, penutup kepala, dll; 2 ayaman bambu utk penutup kepala (gotong)

baokbodoh, tolol, bego (kasar)

baor (1) — hanyut; alir; mabaor – hanyut, mengalir; ibaor – dihanyutkan; habaoran – tempat berlimpah dengan: “tanoh habaoran ni dadih pakon manisan ni huramah” – ” negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya”; “age mabaor ho hujin” – “biar mampus kau kesitu!

baor (2) —  batang atau gagang pancing

baptiruan bunyi barang yg jatuh ditempat yg lembut dsb

bapa1 ayah, bapak: bapa ni daknanak on – istilah/sebutan sopan isteri ttg suaminya dihadapan orang lain; bapa anggi – adik ayah; bapa tua – abang/kakak ayah, di wilayah tertentu disebut juga bapa godang; bapa tongah – adik suami tetapi diantara ayah dgn bapa anggi; sanina bapa – ayah bersaudara; 2 suami: bapa nami irumah – suami saya; bapa ni inang pandita – suami ibu pendeta;

bapbap1 tampar, tempeleng; 2 kalah: ai monang do hanima (na marjudi in)?, lang, ibabbap  do hanami – apakah kalian menang dlm berjudi itu?, tidak, kami (di)kalah(kan);

baragasbabi hutan jantan; lih. aili

barah (1) — mari: barah hujon – mari kesini

barah (2) — dekat (waktunya): barah ma ia roh, marugas ma – ia segera akan datang, bersiaplah

barandanglubung penimpanan padi atau jagung

barangbarang; barang-barang – barang-barang

barang (2) — 1 walau, meski: ai barang huja pe ia laho, boan do tong ia pisou ni ai – walau kemanapun ia pergi ia selalu membawa pisaunya itu; 2 entah: barang ise na mambuat ai maningon habotohan –  entah siapapun yang mengambil itu pati ketahuan;

baraniberani; mambaranihon – memberanikan; ibaranaihon – diberanikan; habaranion – keberanian; mabaranitu – terlalu berani;

barat — mangumbarat – berdiang dekat dan memunggungi tungku kayu bakar utk mendapatkan kehangatan bagian punggung khususnya wanita yg baru melahirkan; lih tataring

barbar — menetak supaya rata (kayu, pematang, tanggul, dll); mambarbar, mambarbari – menetak/i supaya rata; ibarbar, ibarbari – ditetak/i; mabarbar – 1 perihal, keadan akibat “dibarbar”; 2 hancur, pedih: mabarbar ma pangahap – hati hancur, pedih;   ung singkam mabarbar – sebab musabab masalah/perkara; mangkabarbar – perihal hasil “mambarbari” yg malah menyebabkan rusak; pambarbaran – 1 sisa-sisa tau buangan hasil menetak; 2 talenan

bargotvar bagod

barha — ?

bariang — ?

bariba 1 (dr Tb?) sisi, seberang: na i bariba – yg diseberang; hu bariba – ke seberang; par bariba – org (asal) seberang; sebutan/julukan di daerah ttt Simalungun utk orang asal Toba/Tapanuli; 2 satu sub-marga Damamik

baringka — sangkut baringka – salah satu tehnik mengikat agar kuat dg alat bantu memutar tali pengikat

baringbingbalung (ayam), jengger

baringinberingin; Baringin Raya – nama desa/kelurahan di Kec Pematang Raya Kab Simalungun

barisbaris, jajar

baroting — biaya, anggaran, budget (Bld, begroten); marbaroting – dengan biaya berapa

 

barsangtidak sopan, kasar: barsang marsahap – kasar, tidak sopan bicara

barsibersin; marbarsi – bersin

barubaru; lih. bayu

baruang — ?

barubeinama gunung dan nama desa di Dolok Silau dimana terdapat makam Raja Dolog Silou Purba Tambak

barung — barungbarung – kemah, tempat tonggal sementara (misalnya di ladang/sawah); marbarungbarung – berkemah, tinggal sementara di ladang, dll; parbarungbarungan – tempat tinggal sementara

barutgondok; baruton – terkena gondok

barutujendul, jendut, bintil; marbarutu – berjendut(-jendut), berbintil-bintil: marbarutu songon buah ni paria – berjendut(-jendut) seperti buah peria (pare)

basa  (1) — baca: mambasa – membaca; mambasahon – membacakan; ibasa – dibaca; ibasahon – dibacakan; ipabasahon – dibacakan utk org lain; nanibasa – yg dibaca; pambasa1 pembaca; 2 cara membaca: mase jejet pambasamu? – mengapa cara membacamu terputus-putus; sibasaon – pembacaan; sibasa-basaon – utk dibcaca-baca; sipambasa – pembaca, yg membaca

basa (2) — ?; basa minggu – minggu depan; na basa minggu – minggu lalu; na basa tiga – pekan lalu

basahankain basahan (mandi); hiou basahan – kias Adt kain sarung yg diserahkan orgtua mempelai pr kpd menantu lk simbol penyerahan tanggung jawab sbg menantu ( boru) di rumah mertuanya; marbasahan – memakai kain basahan utk mandi

basaialama, dahulu-kala, purbakala; nabasaia – zaman purbakala; padan nabasaia – perjanjian lama (Alkitab)

basalberi-beri (penyakit); badan bengkak; var bosol

basarramah; ipabasar-basar – pura-pura ramah; mabasar – perihal ramah; habasaron – keramahan; parbasar – peramah; 

basbas libas, hantam, gebug; mambasbas omei – merontokkan bulir padi dengan cara membanting pada gebotan, rak perontok yang terbuat dari bambu/ kayu dengan 4 kaki berdiri diatas tanah

basibasi; mabasi – sdh basi, keadaan basi; na mabasi – yg telah basai

basikahtiang utama rumah, pilar?; ung Adt basikah ni rumah – dalam adat Simalungun “anak boru jabu” dianggap sebagai “basikah” dalam keluarga besar

basiumesiu: ubatni basiu – serbuk mesiu

basoh — sibasoh – dukun beranak?

bastubantu, tolong, campur, campur-tangan: seng pala bastu ho bani parsahapan ai – kau tdk perlu campur dm pembicaraan itu; mambastui – mencampuri; ibastui – dicampuri

 

batang (1) — peti mati, peti jenazah; Lih. rumahrumah: domma ibatangkon – sdh dimasukkan dlm peti jenazah

batang-batang — batang kayu yg tergeletak dan biasanya sdh membusuk

batar– batar-batar — benteng, perlindungan

batara guru — nama dewa menurut mitos Jawa, tidak jelas mengapa dikenal di Smalungun

batik — batik; penutup kepala pria yg disebut gotong terbuat dari kain batik konon bermula sejak Tuan Bandaralam Purba Tambak dari Dolog Silou juga menggemari penutup kepala ala Melayu berbentuk tengkuluk dari bahan batik.

batil — batil, cawan: batil omas – bati/cawan dari emas

batis — belahan, kepingan, penggalan, belahan: untei urah do taridah batisni – jeruk mudah terlihat kepingannya; marbatis – mempunyai belahan: untei marbatis do – jeruk mempunyai belahan; ibatisi – dibelah menurut alur belahannya

batu — batu; batu rangisgis – batu lempung, banyak ditemui di tebing/dasar sungai;batu gingging – batu cadas;
batu parsuhi – batu penjuru (istiah alkitab); batuni demban (mengenai adat) – uang yang diserahkan diatas sirih pada acara adat; ipadas ma demban, lang marbatu – agar sirih disampaikan tanpa uang

batuk — batuk; marbatuk – berbatuk; marbatuki – batuk-batuk

baubau, aroma; mabau – sedikit bau; marbau – (sudah) bau; ung marbau
lape matei – tdk disenamgi org krn perlilakunya; pabau-bauhon – mencemarkan nama org; ipabau-bau – dicemarkan nama

bau-bauanrempah-rempah

bauk –bulu dibawah paruh ayam; (bd, Tb bauk = bulu pd tubuh, janggut)

bawangbawang; marbawang – bertanam bawang; ibawangi – ditanami bawang; parbawangan – ladang bawang

bayakata sapaan sesama wanita: huja do in baya – kemana kau itu kawan

bayakkaya, berada: halak na bayak – org kaya/berada; pabayak, pabayakkon – memperkaya, mengayakan; ipayak – dikayakan; habayakon – kekayaan; hinabayak – ?;parbayak – perihal kekayaan: na dob sonaha gatni parbayani narah ai – sudah bgm rupanya kekayaan orang itu

bayarbayar; bayarhon – bayarkan; mambayar – membayar; mambayari – membayari?; ibayar – dibayar; ibayarhon – dibayarkan; ipambayari – dibayari (lbh dr satu org dan tanpa pengetahuan mereka); pambayaran – pembayaran?; sibayaron – sst yg dibayar; sibayarhon – bayarkan (seribudolok)

bayohbisul; bayohan – bisulan; pb aha tambarni bayoh, puyuh bulung ni botik aha tambarni rayoh, huyum ni boru damanik – pantun jenaka yg mengatakan obat malas adalah pipi gadis damanik; bayoh-bayohon – bisul-bisulan

bayoya –?

bayu (1) — anyam; bayu-bayu – marbayu – menganyam bakul atau tikar; bayuan – bahan ayaman dari tanaman;

bayu (2) — baru; uhur na bayu – hati yg baru; pabayu – membaharui; ipabayu –dibaharui;

bayuk — ?; bayukan – busuk, tdk jadi menetas (tt telur)