tias – tiur

tias1 mengalah: uhur na ra tias, ai ma homa sada tanda ni holong –  hati yg mengalah adalah juga contoh kasih; 2 dpt menerima – “anggo adong na salah hubaen tias ma nasiam mangidah-idah in” – (terj bebas) kl ada yg salah saya perbuat (mohon) dpt menerimanya; partiasan – ?

tibong — lesat, matibong – melesat tinggi keatas; songon lingkit na matibong hun siorni – spt anak panah melesat dr busurnya

tiba1 melalui, dg perantaraan: domma itongos hanami surat ai tiba pandita – kami telah mengirim surat itu melalui pendeta; 2 singgah ; 3 ? :  na tibasi – isterinya (Wismar Saragih, 1935)

tibal —  1 baring, terbaring: patibal – baringkan: ijin ma patibal – disitulah baringkan; patibalhon – membaringkan: ipatibal ma dakdanak ai ase modom – anak itu dibaringkan agar tidur; tibal-tibal – tergeletak, terkapar?; 2 v letak; partibal – letak, kedudukan, posisi (?): sonaha dMantaluhon diri do sada mungkah ni uhur na ra tias.o partibal ni sidea bani na masa on? – bgm kedudukan mrk dlm kejadian ini?

tibtibpepat, papak, rata: igergaji gelah ase tibtib – digergaji saja agar (hasil potongan) rata; manibtib – memotong rata: lih. ritib

tidah — martidah – bertanam padi di ladang; manidahi – menanami ladang dg padi; itidahi – ladang ditanami padi; tidahan, juma tidahan – ladang tempat bertanam padi: “ija juma tidahan” – nama sebuah lagu tradisional simalungun yg terkenal;

tidak1 a nyata, jelas, terang: (ung) tidak songon dengke i balanga – nyata/jelas seperti ikan di belanga/kuali; 2 tunjuk, menunjukkan, memperlihatkan: patidak haguruan – memperlihatkan kesaktian, cak kasi lihat; patidak-tidak – memperlihatkan, mempertujukkan, mempertontonkan; tidak-tidak – terbuka-terbuka?: ija ma lang magou, tidak-tidak do ibaen ho – mana tdk hilang, kau biarkan terbuka-terbuka

tijur 1 ludah; martijur – meludah; itijuri – diludahi; partijur – cara meludah: (ung) “anggo domma harosuh, partijurni pe palaron” – kl sdh senang (jatuh cinta) cara meludahnyapun disenangi; partijuran – tempat membuang ludah; bagi wanita yg “makan sirih” biasanya menyediakan partijuran, wadah khusus meludah sementara makan sirih; 2 dibuang dg cara meludahkan: ganup tambar na dob ibere ipantijurhon do – semua obat yg diberikan diludahkannya; 3 air liur: mardejer tijur manganggoh lompahmin – mengalir air liur mencium masakanmu itu

tiga — pasar; tiga-tiga – barang dagangan; marari-tiga – pergi ke pasar pekan-pekan; martiga-tiga – berdagang ke pasar yg satu ke pasar yl; tiga raya – hari pasar.pekan di (pematang) raya; tiga runggu – nama desa kecamatan di kab simalngun; 

tiha —  tuduh, sangka, curiga; tiha-tiha n umpatan; v suka mengumpat: ulang ma tiha-tiha bani hasoman – jangan suka mengumpat orang; manihai – mencela, menuduh, mencurigai tanpa cukup alasan; panihai – orang yg senang menuduh, mencurigai; panihai –  org yg suka menuduh, curiga, berburuk sangka?

tilaha — anak yg (telah) mati/meninggal: domma opat (halak) tilaha nami – sdh empat (orang) anak kami yg tlh meninggal; tilahaon – kehilangan anak krn meninggal: baru ope sidea tilahaon – baru saja mereka kehilangan anak krn meninggal

 

tilip — ?; “palis na tilip mando ai” – ?

timpallempar; manimpal – melempar; manimpalhon – melemparkan; membaung, melontarkan, menyampakkan; terlempar; matimpal – terlempar; timpalhon – lemparkan, campakkan

timpul —  kepul; martimpul – 1 mengepul; martimpul timusni – mengepul asapnya; 2 habis-habisan utk bertahan: martimpul pe na bahen ase sikolah dakdanak on – habis-habisan pun dilakukan agar anak-anak ini bersekolah; 3 martimpul pangahap – rasanya hati berkobar?: martimpul pangahap mardingat hatani ai – hati ini rasanya bergolak mengingat kata-katanya; partimpul – hal mengepul; 

tindolihat, longok; manindo – melongok, melihat; manindonindo – menatap-natap; panindoan – tempat meninjau/melongonk

tindos — ?

tingtiruan bunyi ting atau berdenting

tinggala — (alat) bajak; maninggala – membajak; itinggala – dibajak; paninggala – org yg membajak

tinggalak1 tengadah, telentang: modom tinggalak – tidur telentang; 2 jatuh tertelentang – “gabe tinggalak ma sidea sanggah mardalan” – mereka jatuh tertelentang sembari berjalan;
martinggalakmartinggalak – tidur-tiduran terlentang, baring-baringan

tinggansampai, hingga; var/lih singgan

tinggitinggi; sikolah tingggi – sekolah tinggi; (Dolok) Tinggi Raja – kawasan cagar alam seluas 167 Ha terletak di Kec Silau

kamus_kawahputihtinggiraja

Tinggi Raja, Negeri Dolok

Kahen, Kab Simalungun, Sumatera Utara, dimana terdapat objek wisata kawah putih, seluas 30 Ha.

tingggil (1) — bantah, cekcok, tengkar (Tb = nyaring, tajam mengenai suara)martingil – 1 bertengkar, 2 berselisih paham; martinggili – cak sukar bertengkaripatinggil, ipatinggil-tinggil – diadu-domba supaya timbul pertengkaran/permusuhan; partinggilan – pertengkaran, perbantahan; partinggil – org yg suka bertengkar; patinggilhon, patinggil-tinggilhon – mengadu domba 

tinggil (2) – peka pendengaran, tanggap, mendengarkan dengan baik-baik, memperhatikan
dengan sungguh-sungguh: tinggil pinggolmu baen – dengarkan/pasang telinga baik-baik; patinggil (pinggol) – memasang telinga supaya mendengar lebih baik

tinggir — tinggi; jabu tinggir – rumah tradisional Simalungun dibangun tinggi tanpa sekat ruangan dan dihuni oleh beberapa keluarga, umumnya yg berkerabat 

tingkah (1) —   /ting.kah/ langkah?, jingkrak?; maningkahningkah – melangkah-langkah

tingkah (2) — /ting.kah/ irama pukulan gendang Simalungun selaras dengan lagu oleh seruling (sarunei); maningkah – menabuh gendang selaras dg seruling

tingkal — tegak berdiri, seperti ekor burung, atau lembu kl mau berak; lih. dingkal

tipahimpit, tindih, timpa; manipa menindih; itipa – ditindih

tipak a sopan, cocok, sesuai, pas: parsahap na tipak – bicara yg sopan

tiputtiput — kami (kasar)?

tirangkap — perangkap

tirtir — tabur, sebar; pembagian, pemberian ; manirtir – menabur: ; manirtiri – menaburimembagi satu per satu: anggo mulak hu huta manirtiri ma tong bani …. – kl pulang kampung selalu membagi satu persatu pada …..; manirtirhon – menaburkan, menebarkan; itirtiri – 1 ditaburi; 2 (ung) menunggu pembagian?: anggo domma matua, lang marhorja, itirtiri niombah naman – kl sdh tua, tdk kerja, tinggal menunggu pembagian dr anak-anak; sitirtiron, sitir-tironkon – org yg menunggu pembagian/belas kasihan: anggo domma matua, ditirtoron (sitir-tironkon) naman – kl sdh tua tinggal menjadi org yg menunggu pembagian/belas kasihan

titir1 baris, jejer; patirir – berjejer: dong do tolu jandelani patitir humpit siamun – ada tiga jendelanya berbaris sebelah kanan; 2 lengkap: titir do tene marboru maranak nasiam – kalian lengkap dg anak laki-laki dan perempuan; 

tiur — terang; patiur – membuat terang: Ham (Tuhan) patiur pinggol nami! – Engkau membuat teliga kami terang (mendengar)